1 |
23:57:16 |
rus-ger |
ed. |
педагогический институт |
pädagogische Hochschule |
Лорина |
2 |
23:55:08 |
eng-rus |
IT |
require high concurrency |
требовать высокой степени параллелизма (analyticsinsight.net) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:53:43 |
eng |
abbr. unions. |
EFAP |
Employee and Family Assistance Program |
iwona |
4 |
23:52:30 |
eng-rus |
rhetor. |
crucial |
имеющий решающее значение |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:51:04 |
eng-rus |
d.b.. |
record that has changes |
изменённая запись |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:50:27 |
eng-rus |
d.b.. |
allows for parallelism |
обеспечивать параллелизм |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:48:01 |
eng-rus |
progr. |
potential for blocking |
потенциал блокировки |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:41:03 |
eng-rus |
hi-fi |
bookshelf speakers |
полочная акустика |
Andy |
9 |
23:36:27 |
eng-rus |
tech. |
electrical system requirement |
требование к электрической системе |
maystay |
10 |
23:17:22 |
eng-rus |
gen. |
savagely |
люто |
Abysslooker |
11 |
23:15:00 |
eng |
abbr. ed. |
SELPA |
Special Education Local Plan Area (sccoe.org) |
Reklama |
12 |
23:02:38 |
eng-rus |
d.b.. |
reduce concurrency |
сокращать степень параллелизма |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:01:24 |
eng-rus |
d.b.. |
partial update |
частичное обновление данных |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:00:33 |
eng |
abbr. ed. |
RFEP |
Reclassified Fluent English Proficient (menifeeusd.org) |
Reklama |
15 |
22:59:42 |
eng-rus |
d.b.. |
unintended deletion of existing records |
непреднамеренное удаление существующих записей |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:58:39 |
eng-rus |
dat.proc. |
amount of data processed |
объём обрабатываемых данных |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:58:13 |
eng-rus |
dat.proc. |
potential duplicate |
потенциальный дубликат |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:57:46 |
eng |
abbr. ed. |
IFEP |
Initial Fluent English Proficient (burbankusd.org) |
Reklama |
19 |
22:57:17 |
eng-rus |
d.b.. |
newly inserted row |
вновь вставленная строка |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:54:00 |
eng-rus |
IT |
reduce unnecessary overhead |
сокращать излишние накладные расходы |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:31:52 |
eng-rus |
nucl.pow. |
micro reactor |
микрореактор (microreactor) |
MichaelBurov |
22 |
22:30:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
microreactor |
микрореактор |
MichaelBurov |
23 |
22:30:25 |
eng-rus |
sport. |
rollerskis |
роликовые лыжи |
Artjaazz |
24 |
22:29:42 |
eng-rus |
sport. |
rollerskiing |
езда катание на лыжероллерах |
Artjaazz |
25 |
22:24:47 |
rus-spa |
gen. |
относиться как к леди |
tratar como dama |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:24:14 |
rus-spa |
gen. |
обращаться как с леди |
tratar como dama (Я люблю, когда со мной обращаются как с леди. — A mí me gusta que me traten como dama. (Becky G. Mayores, 2017)) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:16:55 |
rus |
nonstand. |
аккурат |
точно |
MichaelBurov |
28 |
22:01:39 |
rus-lav |
med. |
размозженная рана |
dragāta brūce (vulnus conquassatum) |
Latvija |
29 |
21:19:21 |
rus-fre |
law |
согласие на выезд |
autorisation parentale |
cristinity |
30 |
21:19:19 |
eng-rus |
gen. |
until such time as |
покуда не |
Stas-Soleil |
31 |
21:18:43 |
rus-fre |
law |
согласие на выезд |
autorisation de sortie |
cristinity |
32 |
21:11:34 |
rus-swe |
tech. |
пеностекло |
skumglas |
Anna Chalisova |
33 |
21:11:05 |
rus-swe |
tech. |
пеностекло |
cellglas |
Anna Chalisova |
34 |
21:01:43 |
eng |
abbr. ed. |
SRW |
student research work |
peuplier_8 |
35 |
21:00:49 |
eng-rus |
ed. |
independent student work |
самостоятельная работа студента |
peuplier_8 |
36 |
21:00:00 |
eng |
abbr. ed. |
ISW |
individual student work |
peuplier_8 |
37 |
20:54:20 |
rus |
mar.law |
коммерческий график |
документ, определяющий подачу судов для перевозки внешнеторговых грузов (academic.ru) |
LadaP |
38 |
20:43:17 |
eng |
abbr. ed. |
TBL |
Team-Based Learning |
peuplier_8 |
39 |
20:35:32 |
rus-fre |
law |
запись акта о рождении |
inscription de l'acte de naissance |
cristinity |
40 |
20:31:58 |
eng-rus |
mach. |
climatic design |
климатическое исполнение (ГОСТ 15150-69) |
translator911 |
41 |
20:21:26 |
eng-rus |
R&D. |
receiver operating characteristics |
кривая рабочих характеристик (ifmo.ru) |
Andre_M |
42 |
20:05:06 |
eng-rus |
fig. |
wicked |
жестокий (jодобрительно) |
Vadim Rouminsky |
43 |
20:03:56 |
rus-heb |
hist. |
безоговорочная капитуляция |
כניעה ללא תנאי |
Баян |
44 |
20:02:52 |
eng-rus |
textile |
durable water repellent |
износостойкая водоотталкивающая пропитка |
Эсмеральда |
45 |
19:52:43 |
eng-rus |
rel., hind. |
Supreme Brahman |
Пара Брахман |
xmoffx |
46 |
19:47:26 |
eng-rus |
econ.law. |
title paperwork |
правоустанавливающая документация |
igisheva |
47 |
19:36:52 |
rus-per |
gen. |
эскалатор |
پلهبرقی (pelle-barqi) |
karulenk |
48 |
19:16:12 |
eng-rus |
urol. |
steady partner |
постоянный партнёр ((половой партнёр) • Of all participants with steady partners, 775/907 (85.4%) negotiated the possibility of sex outside their relationship with their main partner. inlnk.ru) |
Olga_Tyn |
49 |
19:11:23 |
eng-rus |
urol. |
quality of sex |
качество секса (Quality of sex essentially means the gratification and satisfaction that one experiences during and after sexual intercourse. Quality of sex is linked with feelings of well-being and increased levels of love for the partner. inlnk.ru) |
Olga_Tyn |
50 |
19:03:35 |
eng-rus |
gen. |
until such time as |
до тех пор, пока не |
Stas-Soleil |
51 |
18:51:18 |
rus-spa |
gen. |
умита |
humita (блюдо из кукурузного теста) |
kkrivoborskiy |
52 |
18:42:08 |
eng-rus |
gen. |
on the manufacturer's form |
на бланке производителя |
emirates42 |
53 |
18:31:49 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
быть готовым к любой неожиданности |
tenir deux fers au feu |
Lucile |
54 |
18:20:38 |
eng |
|
accesory |
accessory |
'More |
55 |
17:53:47 |
eng-rus |
gen. |
approved for release |
утвердил к выпуску |
emirates42 |
56 |
17:48:19 |
eng-rus |
gen. |
replicate measurements |
повторные измерения |
emirates42 |
57 |
17:44:40 |
eng-rus |
ukr. |
independent |
нэзалэжный (Note by iwona: если транскрибировать по правилам, то "нэзалэжный") |
MichaelBurov |
58 |
17:36:24 |
eng-rus |
gen. |
reference batch |
эталонная серия |
emirates42 |
59 |
17:29:03 |
eng-rus |
gen. |
solid raw materials |
твёрдое сырьё |
emirates42 |
60 |
17:21:17 |
rus |
abbr. |
МП |
магистр права |
Vadim Rouminsky |
61 |
17:17:45 |
eng-rus |
abbr. |
LLM |
МП |
Vadim Rouminsky |
62 |
17:17:32 |
eng-rus |
gen. |
volume expansion solvent |
растворитель объемного расширения |
emirates42 |
63 |
17:16:29 |
eng |
misused |
acceptence |
acceptance |
'More |
64 |
17:10:03 |
eng |
misused |
abberoscope |
aberroscope |
'More |
65 |
17:07:48 |
eng |
misused |
abberant |
aberrant |
'More |
66 |
17:06:53 |
eng-rus |
tech. |
MV motors |
двигатели среднего напряжения |
maystay |
67 |
16:59:25 |
eng-rus |
gen. |
weighing procedure |
процедура взвешивания |
emirates42 |
68 |
16:59:06 |
eng-rus |
gen. |
weighted sample |
взвешенный образец |
emirates42 |
69 |
16:36:00 |
rus-spa |
gen. |
бок о бок |
codo con codo |
Noia |
70 |
16:33:06 |
eng-rus |
cook. |
Milky Oolong |
молочный улун (сорт зелёного чая) |
MichaelBurov |
71 |
16:30:15 |
eng-rus |
gen. |
calibrant solution |
калибровочный раствор |
emirates42 |
72 |
16:15:52 |
eng-rus |
gen. |
sub-sample amount |
объём навески |
emirates42 |
73 |
16:02:07 |
eng-rus |
gen. |
analytical instruments |
аналитическое оборудование |
emirates42 |
74 |
15:59:50 |
rus-ger |
gen. |
со стопроцентной уверенностью |
hundertprozentig |
Ремедиос_П |
75 |
15:59:17 |
rus-ger |
gen. |
со стопроцентной вероятностью |
hundertprozentig |
Ремедиос_П |
76 |
15:40:14 |
rus-ger |
gen. |
магазин техники |
Technikladen |
Ремедиос_П |
77 |
15:36:07 |
rus-fre |
gen. |
зависание |
plantage |
ROGER YOUNG |
78 |
15:23:22 |
rus-ger |
gen. |
меня дрожь берёт |
es überläuft mich ein Schauder |
Ремедиос_П |
79 |
15:21:42 |
rus-spa |
ed. |
уникальный код образовательного учреждения |
CUE (Clave Única de Establecimiento, Аргентина) |
Translation_Corporation |
80 |
14:59:37 |
rus-ger |
gen. |
готов спорить на что угодно, что... |
ich verwette all mein Geld, dass... |
Ремедиос_П |
81 |
14:46:29 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
відгородитись (від проблем • By so doing, you will keep at bay many problems during the trip) |
bojana |
82 |
14:46:06 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
тримати в страху (About 20 wolves keep at bay people in the village) |
bojana |
83 |
14:45:05 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
захищатись (they used a muffle to keep the chill at bay) |
bojana |
84 |
14:44:30 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
стримувати (розвиток негативних явищ • therapy can help you keep your symptoms at bay) |
bojana |
85 |
14:43:56 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
забувати (про проблеми • Automobile coverage will help keep those worries at bay) |
bojana |
86 |
14:42:26 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
тримати на відстані (The farmer sprayed insect repellent to keep the horsefly at bay cambridge.org) |
bojana |
87 |
14:41:18 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
запобігати (Exercise can help keep fat at bay collinsdictionary.com) |
bojana |
88 |
14:39:23 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
попереджувати (проблеми • Regular consumption of carrot keeps at bay problems like bronchitis) |
bojana |
89 |
14:38:44 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
обмежувати (hoping to keep at bay threats from its eastern borders) |
bojana |
90 |
14:37:58 |
rus-heb |
slang |
выступать |
לצאת (על ~ – ~ против кого-л.) |
Баян |
91 |
14:37:55 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
утримувати на відстані (mechanisms to keep at bay disturbing leaps into the unknown) |
bojana |
92 |
14:28:22 |
eng-ukr |
gen. |
keep at bay |
уникати (Violet may have hoped celebrity status could keep justice at bay bbc.com, bbc.com) |
bojana |
93 |
14:28:11 |
eng-rus |
pharma. |
hydration form |
степень гидратации |
ProtoMolecule |
94 |
14:27:48 |
rus |
abbr. USA |
СОМ |
статистически обособленная местность |
igisheva |
95 |
14:23:25 |
eng-rus |
med. |
cardia is gaping |
кардия зияет |
Spring_beauty |
96 |
14:21:03 |
eng-rus |
industr. |
TRF originator |
составитель формы отчета об испытаниях |
russiangirl |
97 |
14:16:59 |
eng-ukr |
gen. |
cash in |
заробити гроші (нажитись, отримати вигоду • Violet... decided to cash in. She sold her story to a newspaper bbc.com, bbc.com) |
bojana |
98 |
14:13:32 |
eng-ukr |
gen. |
jay-driver |
водій-порушник (While the term may generally refer to an individual operating a vehicle in a manner not consistent with traffic laws, it was used more specifically to individuals who drive a vehicle on the incorrect side of the road wikipedia.org) |
bojana |
99 |
14:11:02 |
eng-ukr |
gen. |
jaywalker |
пішохід-порушник (який порушує правила переходу вулиці oed.com) |
bojana |
100 |
14:06:22 |
eng-ukr |
gen. |
jaywalking |
порушення правил переходу вулиці (act of pedestrians walking in or crossing a roadway if that act contravenes traffic regulations wikipedia.org) |
bojana |
101 |
13:57:36 |
eng-rus |
food.ind. |
nozzle |
цевка для заполнения оболочки фаршем или мясом |
allseas112 |
102 |
13:55:37 |
eng-rus |
gen. |
deadlines for submitting |
сроки предоставления |
Paul_K |
103 |
13:30:31 |
eng-rus |
gen. |
be not wired for |
не создана для (He is nor wired for married life) |
wandervoegel |
104 |
13:30:20 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
зміна почуттів (a reversal of one's feelings, intentions, opinions, etc collinsdictionary.com) |
bojana |
105 |
13:25:36 |
eng-rus |
modern |
rules lawyer |
буквоед, хорошо знающий законодательство (wikipedia.org) |
zdra |
106 |
13:18:50 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
зміна настроїв (a change of mind, affections, loyalties, etc collinsdictionary.com) |
bojana |
107 |
13:16:36 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
глибока зміна (a profound change of outlook, opinion, etc collinsdictionary.com) |
bojana |
108 |
13:15:22 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
зміна намірів (An alteration in a person's intention or attitude oed.com) |
bojana |
109 |
13:14:07 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
внутрішня зміна (An alteration in a person's intention or attitude • Except there be a change of heart, Christ is not in you. – J. Preston, 1630 oed.com) |
bojana |
110 |
13:12:42 |
eng-rus |
chem.ind. |
industrial safety compliance certificate |
сертификат соответствия требованиям промышленной безопасности |
Paul_K |
111 |
13:11:43 |
eng-rus |
nonstand. |
storable |
хранибельный |
igisheva |
112 |
13:11:28 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
змінити думку (He's had a change of heart and would like to testify cambridge.org) |
bojana |
113 |
13:10:30 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
передумати (змінити думку • She was going to sell her house but had a change of heart at the last minute cambridge.org) |
bojana |
114 |
13:09:26 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
зміна думки (If you have a change of heart, you change your opinion or the way you feel about something cambridge.org) |
bojana |
115 |
13:08:25 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
зміна поглядів (If you have a change of heart, you change your opinion or the way you feel about something cambridge.org) |
bojana |
116 |
13:07:28 |
rus-heb |
inf. |
оказываться |
לצאת (кем-л.) |
Баян |
117 |
13:07:10 |
rus-heb |
gen. |
выходить |
לצאת |
Баян |
118 |
13:06:53 |
rus-heb |
slang |
нападать |
לצאת (על ~ – ~ на кого-л., словесно) |
Баян |
119 |
13:05:56 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
кардинальна зміна (a reversal in position or attitude merriam-webster.com) |
bojana |
120 |
13:05:18 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
повна зміна (a reversal in position or attitude merriam-webster.com) |
bojana |
121 |
13:04:26 |
eng-ukr |
gen. |
change of heart |
переміна (a reversal in position or attitude merriam-webster.com) |
bojana |
122 |
13:00:12 |
rus-ger |
gen. |
включить звук |
Stummschaltung aufheben (на телефоне, в приложении и т.д.) |
Ремедиос_П |
123 |
12:54:25 |
eng-rus |
econ. |
laissez-faire economics |
теория laissez-faire |
A.Rezvov |
124 |
12:48:11 |
eng-rus |
econ. |
laissez-faire economics |
теория невмешательства государства в экономику |
A.Rezvov |
125 |
12:47:03 |
rus |
misused |
гостинная |
гостиная |
'More |
126 |
12:45:35 |
ukr |
abbr. construct. |
ВВТ |
впровадження вимірювальної техніки |
ipesochinskaya |
127 |
12:42:12 |
rus |
misused |
атракцион |
аттракцион |
'More |
128 |
12:37:11 |
eng-ukr |
gen. |
the latest |
найновіший (Watch the latest movies in high definition) |
bojana |
129 |
12:35:34 |
eng-ukr |
gen. |
the latest |
сучасний (the latest classrooms) |
bojana |
130 |
12:21:12 |
rus-ita |
chem. |
полифторированные алкилбензолы |
alchilbenzeni polifluorurati (Sostanze per- e polifluoroalchiliche (PFAS) Le PFAS sono formate da catene di carbonio di diversa lunghezza, in cui gli atomi di idrogeno sono completamente (perfluorurate) o parzialmente (polifluorurate) ...) |
massimo67 |
131 |
12:16:23 |
rus |
misused |
клеющий лак |
клеящий лак |
'More |
132 |
12:14:31 |
rus-ger |
gen. |
не терять больше ни дня |
keinen weiteren Tag vergeuden |
Ремедиос_П |
133 |
12:14:20 |
eng-rus |
econ. |
fixing |
решение (проблемы) |
A.Rezvov |
134 |
12:13:42 |
eng-rus |
life.sc. |
sentientism |
сентиоцентризм (sentientism (or sentiocentrism) is an ethical view that places sentient individuals at the center of moral concern) |
MichaelBurov |
135 |
12:13:28 |
eng-rus |
econ. |
public data |
открытые данные |
A.Rezvov |
136 |
12:13:11 |
rus-fre |
gen. |
зацикленность |
fixation sur qqch |
ROGER YOUNG |
137 |
12:11:45 |
rus-ger |
gen. |
а судьи кто? |
wem steht es zu, darüber zu urteilen? |
Ремедиос_П |
138 |
12:11:15 |
rus |
misused |
самоклеющий |
самоклеящийся |
'More |
139 |
12:11:14 |
eng-rus |
life.sc. |
sentiocentrism |
сентиоцентризм |
MichaelBurov |
140 |
12:11:11 |
eng-ukr |
gen. |
the latest |
останні новини (..to get the latest about "Violet on the run" – ...щоб дізнатися останні новини про "втікачку Вайолет" bbc.com, bbc.com) |
bojana |
141 |
12:10:23 |
rus-ger |
gen. |
принимать за истину |
für wahr halten |
Ремедиос_П |
142 |
12:08:31 |
rus-fre |
gen. |
давать отчет |
rendre compte |
ROGER YOUNG |
143 |
12:07:31 |
eng-ukr |
context. |
on the run |
утікач (втікач • ..to get the latest about "Violet on the run" – ...щоб дізнатися останні новини про "втікачку Вайолет" bbc.com, bbc.com) |
bojana |
144 |
12:06:33 |
eng-ukr |
context. |
on the run |
втікач (утікач • ...to get the latest about "Violet on the run" – ...щоб дізнатися останні новини про "втікачку Вайолет" bbc.com, bbc.com) |
bojana |
145 |
12:05:49 |
rus-ita |
ed. |
ТВС |
teoria del legame di valenza (Теория валентных связей (метод валентных связей, метод валентных схем, метод локализованных электронных пар); La teoria del legame di valenza (VBT, cioè "teoria VB", da Valence Bond)) |
massimo67 |
146 |
12:02:06 |
rus-ita |
ed. |
теория валентных связей |
teoria del legame di valenza (Теория валентных связей (метод валентных связей, метод валентных схем, метод локализованных электронных пар); La teoria del legame di valenza (VBT, cioè "teoria VB", da Valence Bond)) |
massimo67 |
147 |
12:01:54 |
eng-ukr |
gen. |
tartan |
тартан (традиційний шотландський орнамент bbc.com, bbc.com) |
bojana |
148 |
12:01:45 |
rus-fre |
gen. |
пронировать |
prôner |
ROGER YOUNG |
149 |
11:59:10 |
rus-srpl |
auto. |
видеорегистратор |
auto kamera |
Reklama |
150 |
11:57:15 |
rus-ger |
gen. |
и всё такое |
und so Ähnliches |
Ремедиос_П |
151 |
11:55:24 |
rus |
misused |
самоклеющаяся плёнка |
самоклеящаяся плёнка |
'More |
152 |
11:55:20 |
eng-ukr |
gen. |
gains |
кошти (ill-gotten gains – незаконно здобуті кошти bbc.com, bbc.com) |
bojana |
153 |
11:53:56 |
eng-ukr |
gen. |
ill-gotten |
незаконно здобутий (The ill-gotten gains had been used to fund her and her family's lavish lifestyle bbc.com, bbc.com) |
bojana |
154 |
11:51:20 |
rus-ger |
gen. |
испытывать дискомфорт |
sich unbehaglich fühlen |
Ремедиос_П |
155 |
11:50:29 |
eng-ukr |
fig.of.sp. |
question |
біла пляма (недосліджене питання • But there were questions. Where was the body? – Утім, ця історія мала білі плями. Тіло так і не знайшли bbc.com, bbc.com) |
bojana |
156 |
11:48:58 |
eng-rus |
med. |
surgical suite |
операционный блок |
amatsyuk |
157 |
11:47:46 |
rus-ita |
ed. |
неравновесная термодинамика |
termodinamica del non equilibrio (Termodinamica di non-equilibrio; termodinamica degli stati di non equilibrio) |
massimo67 |
158 |
11:46:59 |
rus |
misused |
самоклеющийся материал |
самоклеящийся материал |
'More |
159 |
11:45:24 |
eng-ukr |
gen. |
moonlit |
місячний (moonlit night – місячна ніч bbc.com, bbc.com) |
bojana |
160 |
11:43:57 |
rus-ita |
ed. |
методика преподавания химии |
didattica della chimica (Il volume si rivolge a chi insegna chimica, o sta affrontando l'iter per diventare docente, e contiene i principali fondamenti pedagogici relativi all' • metodi pedagogici innovativi; Metodi e strumenti per l'insegnamento e l'apprendimento della chimica) |
massimo67 |
161 |
11:41:31 |
eng-rus |
construct. |
self-adhesive removable wallpaper |
самоклеящиеся съёмные обои |
'More |
162 |
11:35:57 |
eng |
law |
condition precedent suspensive condition |
Condition Precedent Suspensive Condition A condition precedent is a clause in a contract that provides that the performance of the contract or certain obligation will only come into effect on the completion or waiver of a future uncertain event within an agreed time period. Therefore, assuming the essential elements of a contract have been satisfied, a binding contract may be formed but the performance of the contract or certain obligations in the contract will only become due on the fulfilment or waiver of the condition precedent. (peolegal.co.bw) |
LadaP |
163 |
11:34:17 |
rus |
misused |
самоклеющаяся этикетка |
самоклеящаяся этикетка |
'More |
164 |
11:27:10 |
eng-rus |
hist. |
Ministry for Nature Management and Environmental Protection |
Министерство природопользования и охраны окружающей среды |
Maria Klavdieva |
165 |
11:25:59 |
rus |
misused |
самоклеющая лента |
самоклеящаяся лента |
'More |
166 |
11:25:07 |
rus |
misused |
клеющий карандаш |
клеящий карандаш |
'More |
167 |
11:24:07 |
rus |
misused |
клеющий состав |
клеящий состав |
'More |
168 |
11:20:24 |
eng-ukr |
gen. |
stay |
відстрочення (судового рішення, виконання вироку • they disagreed with the conservative majority and would have granted a stay - bbc.com, bbc.com) |
bojana |
169 |
11:18:02 |
rus-ita |
ed. |
ВМС |
composto ad alto peso molecolare (высокомолекулярное соединение; composti a elevato peso molecolare; composti a più elevato peso molecolare • Composti chimici ad alto peso molecolare; I polimeri sono macromolecole (a elevata massa molecolare) |
massimo67 |
170 |
11:17:59 |
rus-ger |
fig. |
зажатый |
gehemmt (о человеке) |
Ремедиос_П |
171 |
11:17:45 |
rus-ita |
ed. |
высокомолекулярное соединение |
composto ad alto peso molecolare (высокомолекулярное соединение; composti a elevato peso molecolare; composti a più elevato peso molecolare • Composti chimici ad alto peso molecolare; I polimeri sono macromolecole (a elevata massa molecolare) |
massimo67 |
172 |
11:17:29 |
eng-ukr |
gen. |
clemency request |
прохання про помилування (top court and governor rejected his clemency requests early this week bbc.com, bbc.com) |
bojana |
173 |
11:17:01 |
rus |
misused |
клеющий герметик |
клеящий герметик |
'More |
174 |
11:14:19 |
rus |
misused |
клеющаяся лента |
клеящая лента |
'More |
175 |
11:12:45 |
eng-ukr |
gen. |
last-minute |
в останню хвилину (...was denied a last-minute reprieve from the US Supreme Court – Верховний суд США також в останню хвилину відмовив йому в помилуванні bbc.com, bbc.com) |
bojana |
176 |
11:11:55 |
rus |
|
клеящаяся лента |
клейкая лента |
'More |
177 |
11:10:00 |
eng-rus |
law |
conditions and warranties |
существенные/ключевые и простые/неключевые условия контракта (исключительно в английском контрактном праве; в американском warranty – гарантия, поручительство. A condition is an essential part of a contract that, if breached, allows the affected party to terminate the contract, while a warranty is a secondary promise that guarantees the quality, performance, or fitness of a product or service. testbook.com) |
LadaP |
178 |
11:09:48 |
rus-ita |
ed. |
введение в естествознание |
introduzione alle scienze naturali |
massimo67 |
179 |
11:02:44 |
rus-ger |
polit. |
распределение благ |
Güterverteilung |
Ремедиос_П |
180 |
11:01:55 |
rus-ger |
polit. |
распределять блага |
Güter verteilen |
Ремедиос_П |
181 |
10:51:03 |
rus-ger |
fig. |
организовать |
einfädeln (Danke an den Künstler Albrecht Gliesing und unseren Wassermeister Benedict, der das Ganze eingefädelt hat) |
Ремедиос_П |
182 |
10:50:57 |
eng |
abbr. ed. |
DLT |
Distance Learning Technology |
peuplier_8 |
183 |
10:38:50 |
rus-ger |
vulg. |
ссыкло |
Schlappschwanz |
Ремедиос_П |
184 |
10:38:25 |
rus-ger |
inf. |
трус |
Schlappschwanz |
Ремедиос_П |
185 |
10:38:04 |
rus-fre |
gen. |
детский психолог |
psychologue pour enfants |
ROGER YOUNG |
186 |
10:34:54 |
rus-ger |
gen. |
рассматривать все возможные решения |
nach jeder erdenlkichen Lösung suchen |
Ремедиос_П |
187 |
10:33:51 |
eng-ukr |
context. |
smartphone face |
сучасне обличчя ("iPhone face" or "smartphone face", a term applied to actors who look too contemporary to be credible in a period drama bbc.com) |
bojana |
188 |
10:33:12 |
eng-ukr |
context. |
iPhone face |
сучасне обличчя ("iPhone face" or "smartphone face", a term applied to actors who look too contemporary to be credible in a period drama bbc.com) |
bojana |
189 |
10:31:00 |
eng |
cinema |
smartphone face |
or "iPhone face", a term applied to actors who look too contemporary to be credible in a period drama (bbc.com) |
bojana |
190 |
10:30:01 |
eng |
cinema |
iPhone face |
or "smartphone face", a term applied to actors who look too contemporary to be credible in a period drama (bbc.com) |
bojana |
191 |
10:16:46 |
rus-fre |
gen. |
кандидат психологических наук |
candidat en sciences psychologiques |
ROGER YOUNG |
192 |
10:15:58 |
eng-rus |
|
мегаампер |
мегампер (MA; ошибочное написание gramota.ru) |
Abysslooker |
193 |
10:15:52 |
rus-ger |
gen. |
пропустить дедлайн |
die Frist verpassen |
Ремедиос_П |
194 |
10:14:03 |
rus-ger |
gen. |
нарушить срок |
die Frist nicht einhalten |
Ремедиос_П |
195 |
10:12:38 |
eng-rus |
|
megampere |
megaampere (MA; wrong spelling
wiktionary.org) |
Abysslooker |
196 |
10:04:16 |
rus-fre |
gen. |
степень выраженности |
degré d'expression |
ROGER YOUNG |
197 |
9:35:49 |
eng |
abbr. psychol. |
AMCP |
Australasian Mathematical Psychology Conference |
Rada0414 |
198 |
9:17:34 |
rus-heb |
gen. |
подавленный |
מדוכדך |
Баян |
199 |
9:04:15 |
rus-fre |
gen. |
социальные нужды |
besoins sociaux |
ROGER YOUNG |
200 |
9:02:40 |
eng-rus |
cliche. |
encounter face to face |
встретиться лицом к лицу (Delving into the intersections of UFO phenomena and historical military secrecy, he cited the Rendlesham Forest incident as a highly significant case, where "40 or more Air Force personnel" encountered a landed craft and "three alien beings" face-to-face. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
201 |
8:52:32 |
eng-rus |
food.ind. |
twisting nozzle |
форсунка для скручивания оболочек мясных изделий |
allseas112 |
202 |
8:51:48 |
eng-ukr |
bible.term. |
Yah |
Господь |
ZVP |
203 |
8:49:52 |
eng-rus |
formal |
wherein |
в котором (в которой, в которых • Next, we highlight a fascinating program from August 28, 2004 wherein Art was joined by author Eric Brende, who recounted how he and his wife gave up their modern lifestyle for 18 months to live a more minimalist existence with an Anabaptist community which eschews any and all motorized or automated equipment to the point that even the Amish consider their way of living to be rather primitive. (coasttocoastam.com) • Unlike most of his books, wherein he describes his own experiences with UFOs, Strieber explained that his new book Dreamland explores the US government's stonewalling on the subject. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
204 |
8:40:50 |
eng-rus |
gen. |
multiservice centers providing state services |
многофункциональные центры предоставления государственных услуг |
ROGER YOUNG |
205 |
8:40:26 |
eng-rus |
gen. |
multifunctional centers for the provision of public services |
многофункциональные центры предоставления государственных услуг |
ROGER YOUNG |
206 |
8:40:10 |
eng-rus |
med. |
Administrative Director |
заместитель директора по организационным вопросам |
amatsyuk |
207 |
8:34:04 |
eng-rus |
med. |
internal medicine physician |
терапевт |
amatsyuk |
208 |
8:31:39 |
rus-spa |
gen. |
запах земли после дождя |
petricor |
spanishru |
209 |
8:30:20 |
eng-rus |
life.sc. |
sentient being |
чувствующее существо (the issue of animal sentience has implications) |
MichaelBurov |
210 |
8:30:07 |
eng-rus |
life.sc. |
sentient being |
чувствующее животное |
MichaelBurov |
211 |
8:28:47 |
eng-rus |
life.sc. |
animal sentience |
принадлежность к чувствующим существам |
MichaelBurov |
212 |
8:27:57 |
eng-rus |
life.sc. |
animal sentience |
способность животных мыслить, чувствовать и иметь личность (Animal sentience means that animals are sentient beings with thoughts, feelings, and individual personalities) |
MichaelBurov |
213 |
8:18:24 |
eng-rus |
fig. |
veer off course |
отклониться от курса (It's like a horse race. One is lagging, the other is surging. When you watch a race, and the one behind makes rapid gains, and then catches up, then is shoulder to shoulder for a little while, before he bursts past, and takes the lead. Guess which one to place your bets on? Let the voter stampede begin! The left has veered way too far off course, and much as they wail about right wing conspiracies, people just want some normalcy. For a breath of fresh air, and much needed change. They can call it right wing extremism if they want to. But the left are headed for the ditch. (vancouversun.com) -- слишком далеко отклонились от курса) |
ART Vancouver |
214 |
8:11:18 |
eng-rus |
gen. |
make gains |
обгонять (на скачках или в политике • It's like a horse race. One is lagging, the other is surging. When you watch a race, and the one behind makes rapid gains, and then catches up, then is shoulder to shoulder for a little while, before he bursts past, and takes the lead. Guess which one to place your bets on? Let the voter stampede begin! (vancouversun.com) -- быстро обгоняет) |
ART Vancouver |
215 |
8:10:20 |
rus-spa |
gen. |
шкаф для посуды |
aparador |
spanishru |
216 |
8:08:14 |
rus-spa |
gen. |
пиала |
bol |
spanishru |
217 |
8:07:53 |
rus-spa |
gen. |
чашка без ручки |
bol |
spanishru |
218 |
8:03:25 |
eng-rus |
inf. |
small potatoes compared to |
ерунда по сравнению с (Whatever, small potatoes compared to the slurs and innuendo spewed out here each day from the usual suspects. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
219 |
7:49:10 |
eng-rus |
gen. |
this begs the question about |
это вызывает вопрос о |
Ivan Pisarev |
220 |
7:46:09 |
eng-rus |
gen. |
beg the question about |
это вызывает вопрос о |
Ivan Pisarev |
221 |
7:42:59 |
eng-rus |
gen. |
beg the question |
вызывать вопрос |
Ivan Pisarev |
222 |
7:38:39 |
eng-rus |
inf. |
totally nuts |
не все дома (He is too radical to be Premier. He believes in crazy things like taxes don't change the weather. Streets should be safe to enjoy and less government interference in our lives. Totally nuts I tell you. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
223 |
6:28:17 |
eng-rus |
polite |
thanks for reaching out |
благодарим за вопрос (один из стандартных ответов в деловой переписке, напр., на запрос от покупателя на адрес компании или от обеспокоенного жильца • "What is going on on Homer Street? Should we be worried? This is where the machete attack happened." "Thanks for reaching out. A movie is being filmed and VPD is assisting with traffic control." "Rad! That's a significant presence, cheers! Thanks for keeping us safe!" (Twitter)) |
ART Vancouver |
224 |
6:19:07 |
eng-rus |
inf. |
security dude |
охранник (Call button doesn't work on the elevator. 26 floors, 200+ tenants, 100+ deliveries/day. 10 weeks of this nonsense for one of the highest priced MetCap's rental buildings. Tenants have to call security to send a security dude sitting on the elevator taking up most of the room. A constant line-up for the elevator, taking 30+ minutes to get to your floor. What will they do in case of a fire? Evacuation? (Twitter)) |
ART Vancouver |
225 |
6:11:48 |
eng-rus |
gen. |
disabled folks |
инвалиды (This would make a good story. This is one of MetCap's most expensive rentals in Canada and yet we are trapped by this slumlord. Even if we wanted to move out we could not. 1 broken extra slow deathtrap elevator for 200+ renters, 26 floors, 10 weeks now. Building disgustingly dirty. What will they do in case of a fire? Evacuation? Disabled folks with walkers/canes on several floors. (Twitter)) |
ART Vancouver |
226 |
3:17:55 |
eng-rus |
traf. |
turn on one's vehicle lights |
включить фары (While driving, turn on your vehicle lights! It's dark and raining.) |
ART Vancouver |
227 |
2:55:30 |
eng-rus |
gen. |
the question arises about |
это вызывает вопрос о |
Ivan Pisarev |
228 |
1:04:57 |
eng-rus |
gen. |
not to know from |
не иметь понятия о (something) |
otlichnica_po_jizni |
229 |
0:45:42 |
eng-rus |
sew. |
fusible nonwovens |
клеевые нетканые материалы |
'More |
230 |
0:35:40 |
eng-rus |
sew. |
fusible |
клеевой (упрощённый вариант термина "термоклеевой" • Купить технологические клеевые ленты недорого в розницу по цене от 2,22 рубля за метр.) |
'More |
231 |
0:22:34 |
eng-rus |
sew. |
fusibles |
термоклеевые прокладочные материалы (На сегодняшний день в продаже представлено несколько видов термоклеевых прокладочных материалов: дублерин и флизелин — на одну из сторон которых равномерно нанесено точечное покрытие из термопластичного полимера (полиамид, полиэтилен, полихлорид и их модификация).
livemaster.ru) |
'More |
232 |
0:19:56 |
eng-rus |
sew. |
fusible |
термоклеевой |
'More |
233 |
0:17:29 |
rus-ita |
law |
организационно-правовая форма компании |
forma giuridica di società (общества; Per forma giuridica si intende un modello organizzativo, fiscale e contabile utilizzato per gestire un'azienda. Esistono diversi tipi di forma giuridica: ditte individuali, società di persone, società di capitali, Società cooperativa etc.) |
massimo67 |
234 |
0:11:31 |
rus |
misused |
клеющий |
клеящий |
'More |
235 |
0:04:11 |
eng-rus |
fig. |
neck |
жизнь (Siran’s going to co-operate, no doubt about that — his own neck’s at stake just as much as ours and he’s fully aware of it.) |
Abysslooker |